19.03.09

הכריכה הכי יפה

נושאים ספרים, עברית, עיצוב, פריז, תרגום בשעה 09:14 מאת אביגיל

כשכריכה מוצלחת עוטפת ספר טוב יש ביניהם דיאלוג. כשזה קורה, אני מדלגת מהטקסט לכריכה ובחזרה. את זיידי סמית הנאווה שבדש הפנימי של “על היופי” ביקרתי לא פעם בזמן הקריאה וחשבתי שהיא יפה כמו מלאך וכותבת כמו שד (ולפעמים ההפך, יפה כמו שד וכותבת כמו מלאך. אבל תמיד מוכשרת להפליא ויפה להלל).

הכריכה שהיפנטה אותי יותר מכל בשנים האחרונות היא כריכת  “הלא של קלרה” מאת הסופרת הצרפתיה סואזיג אהרון. זהו סיפורה של קלרה שחוזרת מאשוויץ אל חיק משפחתה שנשארה בפריז. הדמות של קלרה מיוצגת בכריכה על שלל פניה: התנופה וחוסר ההתמסרות, הסירוב לשחק לפי כללי המשחק, החידתיות, הריחוק, הבדידות והרצון העז, הפיזי להתרחק. גם הרקע החום אפור והטקסט השחור לבן נהדרים. ועובי הכריכה והמגע המעט מחוספס שלה. לצערי לא מצאתי קרדיט למעצב העטיפה, נדמה לי שזה נדב משהו, אבל אין לי את הספר בבית. מי שיודע שיגיד. המעצב המוכשר הוא נדב שלו. ותודה ליובל.

הלא של קלרה

ועוד עניין תרגומי קטן שהעסיק אותי כשקראתי את הספר. קלרה גיבורת הסיפור היא Klara. בדרך כלל כותבים את השם כך Clara.
האות K נדירה בצרפתית ומופיעה בעיקר במילים מיובאות. ברור שהשם הזה והגיבורה הנושאת אותו זועקים את זרותם לשמיים. בעברית העין מחליקה על ה”קלרה” השגור הזה, שום דבר שם לא שורט את הרישתית. האם יכלו לעשות אחרת בתרגום? לא בטוח. אולי זה אחד מאותם ויתורים הכרחיים שנעשים בכל ספר, כדי להעמיד אותו על הרגליים בשפה חדשה.

10 תגובות »

  1. מאת דבש ,

    19 בMarch, 2009 בשעה 10:33

    זה נכון ש’קלרה’ הוא מראש [בעברית] שם זר
    אבל אולי ‘קלארה’-
    ה א’ הזאת ישר לוקחת למקום שלא מכאן, זר אפילו עוד יותר.

    [Reply]

  2. מאת avigail ,

    19 בMarch, 2009 בשעה 11:37

    נכון, אבל בקלארה יש לדעתי משהו אקזוטי. לא דוקר.
    אבל גם פשרות הם דבר נחוץ בעבודת המתרגם 🙂

    [Reply]

  3. מאת avigail ,

    19 בMarch, 2009 בשעה 13:46

    דבש האם שומע? ראית שפירסמת בפורום שאלה על הוספת תגובות בעמודים. הצלחת להבין את העניין הזה? האופציה של דיון מסומנת ובכל זאת אין לינק להשארת תגובה.

    [Reply]

  4. מאת דבש ,

    19 בMarch, 2009 בשעה 14:17

    הו, אני מכיר קלארה אחת שדוקרת.

    [Reply]

  5. מאת יובל ,

    19 בMarch, 2009 בשעה 14:24

    הי אביגיל
    את העטיפה הזו עיצב נדב שלו
    http://readingmachine.co.il/home/books/book_462_190
    לאחר מכן נתבקשתי אני לעצב עטיפה חדשה
    http://www.ybook.co.il/htmls/PopupProd.aspx?C0=17507
    http://www.ybook.co.il/htmls/הלא_של_קלרה.aspx?c0=17507&bsp=18581
    ובאמת ספר טוב.

    [Reply]

  6. מאת avigail ,

    19 בMarch, 2009 בשעה 14:35

    היי יובל,

    תודה על האינפורמציה.

    הכרתי את העיצוב מחדש לידיעות אחרונות, והבנתי שהוא נעשה במסגרת השת”פ השיווקי בין ההוצאות. גם הוא טוב בעיני ובוודאי משרת נאמנה את הספר ובכל זאת הצטערתי שכבר לא רואים את קלרה “שלי” על המדפים.

    [Reply]

  7. מאת תמר ,

    22 בApril, 2009 בשעה 19:40

    זו האמת כריכה יפה ומעניינת וההמלצה שלך בהחלט עושה לי חשק גם לקרוא את הספר.
    בענין ספרים וכריכות – את מוזמנת להציץבפוסט הזה בבלוג שלי:
    http://tamarhammer.blogspot.com/2009/02/soft-porn-and-your-favotrite-litrature.html

    [Reply]

  8. מאת avigail ,

    22 בApril, 2009 בשעה 21:15

    היי תמר,

    קראתי בעניין. אני חולקת איתך את ההיקסמות מאליס מונרו, אמנם קראתי רק ספר אחד שלה, אבל גם זה לא טריוויאלי בשבילי, כי אני ממש נמנעת מסיפורים קצרים.

    עוד סופרת קנדית נפלאה בעיני היא מרגרט אטווד ואני מתכננת לכתוב עליה בקרוב.

    ולגבי שאלתך הכמעט רטורית אם מעצבי הכריכות קוראים את הספרים, אז מהכרות קלושה עם התחום נרמזתי שלא, או לפחות לא כולם 🙁

    [Reply]

  9. מאת תמר ,

    23 בApril, 2009 בשעה 10:23

    מחכה לקרוא על המלצתך לגבי מרגרט אטווד…….. יש לי זמן … אני כרגע בספר השלישי של אליס מונרו.
    מבחינתי היא גילוי של כתיבה יוצאת דופן ולקח לי קצת זמן להתרגל לסיגנון, מה גם שלא כל הסיפורים (הקצרים!) הם באותה הרמה – אבל – הטובים שבניהם הם לא פחות מיצירות מופת לדעתי.
    אם בכל זאת תחליטי לנסות מתישהו שוב (למרות שהם “קצרים”… אגב ישנם גם “ארוכים”) תני סימן ואשמח לנקוב עבורך ב”שמותיהם המפורשים” .

    [Reply]

  10. מאת avigail ,

    23 בApril, 2009 בשעה 11:47

    אני נזכרת שאחד הדברים שעזרו לי לאהוב את”בריחה” למרות הסתייגותי מסיפורים קצרים, זה שאותן דמויות, או חלק מהן, מופיעות בכמה סיפורים. אז למעשה ההיקשרות לדמויות וגם רוחב היריעה מתקרבים לחוויה של קריאת רומן.

    [Reply]

השארת תגובה